-
Une plus grande rigueur est nécessaire pour appliquer les résolutions que pour regarder la taille et la forme du papier.
وينبغي إضفاء المزيد من القوة على تنفيذ القرارات بدلا من النظر إلى حجم الورقة وشكلها.
-
Tu veux le papier en taille légale ou celui pour perforatrice 3 trous ? Perforatrice trois trous.
هل تريدين الحجم السرعي للورقة أم الورقة المثقوبة الكبيرة؟
-
On voit donc l'importance d'une analyse par pays, qui ne peut pas être faite dans le présent document faute de place.
ويشير ما جاء أعلاه إلى أهمية التحليل القطري، وهو أمر لا يمكن إيراده في هذه الورقة بسبب حدود حجم الورقة.
-
Leur longueur ne devrait pas dépasser 120 pages (au format A4, à un interligne et demi, en caractères de corps 12 dans la police Times New Roman).
وينبغي ألا يتجاوز التقرير 120 صفحة (حجم الورقة A4، مع تباعد المسافة بين الأسطر بمقدار 1.5 سطر، ويكون حجم الخط المستخدم هو 12 نقطة من الخط الحاسوبي الروماني الجديد Times New Roman).
-
Le BSCI a analysé les documents de travail concernant quatre différents territoires de 2003 à 2006 et a constaté que, dans l'ensemble, il n'y avait guère de variation dans les documents d'une année à l'autre, notamment en ce qui concerne la longueur, les titres des principales sections et les généralités.
وحلل مكتب خدمات الرقابة الداخلية ورقات العمل الخاصة بأربعة أقاليم من عام 2003 حتى عام 2006، وتبين من ذلك التحليل أن التغييرات في الوثائق قليلة عموما من سنة إلى أخرى، من حيث حجم الورقة، وعناوين الأقسام الرئيسية، والمعلومات الأساسية.
-
Leur longueur ne devrait pas dépasser 120 pages (au format A4, en interligne 1,5; et en caractères de corps 12 dans la police Times New Roman).
وينبغي ألا يتجاوز التقرير 120 صفحة (حجم الورقة A4، مع تباعد المسافة بين الأسطر بمقدار 1.5 سطر، ويكون حجم الخط المستخدم هو 12 نقطة من الخط الحاسوبي الروماني الجديد Times New Roman).
-
S'agissant des questions de procédure, on a pris plusieurs mesures destinées à rendre les travaux du Comité spécial plus efficaces, notamment en réduisant le volume de sa documentation et en éliminant les doubles emplois.
وأضاف أنه فيما يتعلق بالمسائل الإجرائية، اتخذت تدابير من أجل تحسين كفاءة أعمال اللجنة الخاصة عن طريق الاستمرار في تخفيض حجم العمل الورقي ومنع الازدواج.
-
C'est le plus grand honneur qu'un commercial d'une PME de Pennsylvanie puisse atteindre.
إنه أعلى شرف ممكن بالفعل يمكن أن يحصل عليه موظف إقليمي بشركة ورق متوسطة الحجم (في شمال شرق (بنسلفانيا ...لذا
-
Cette corrélation est illustrée de manière flagrante par les nombreuses exigences en matière de signatures, sceaux et inspections matérielles dans les pays à faible revenu et par le degré de corruption lié à l'obtention de ces documents.
وهذه العلاقة تتجلى من خلال كثرة طلبات التوقيعات والأختام وعمليات المعاينة المادية الشائعة في البلدان ذات الدخل المنخفض، ومن خلال حجم الفساد المرتبط بالمستندات الورقية.
-
Bien que certaines des entreprises présentées dans les encadrés ci-dessous se soient développées au point de dépasser la taille officielle d'entreprises moyennes, elles conservent un mode de gestion qui justifie leur intégration dans la catégorie des PME aux fins de la présente étude.
وبالرغم من أن بعض الشركات المذكورة في الإطارين الواردين أدناه قد نمت إلى درجة تجاوزت معها الحد الرسمي لمؤسسات الأعمال المتوسطة الحجم، فإنها ما زالت تحتفظ بخصائص إدارية تبرر إدراجها ضمن فئة مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم لأغراض هذه الورقة.